From 9cf9e983be9da3fae983d4889b42fbafaf6b8ad2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rlarjsdn122 <34530635+rlarjsdn122@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Dec 2019 20:07:28 +0900 Subject: [PATCH] Update fdm_ko.po Add the first Korean translations. --- fdm_ko.po | 1358 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 682 insertions(+), 676 deletions(-) diff --git a/fdm_ko.po b/fdm_ko.po index a8658df..6a930a2 100644 --- a/fdm_ko.po +++ b/fdm_ko.po @@ -7,766 +7,773 @@ msgstr "" "X-Language: ko_KR\n" "X-Source-Language: en\n" "X-Qt-Contexts: true\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Kim Geonwoo \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" msgid "Download with FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM으로 내려받기" msgid "Download selected with FDM" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 FDM으로 내려받기" msgid "Download video with FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM으로 동영상 내려받기" msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM." -msgstr "" +msgstr "오류: 0x%x. FDM으로 내려받기를 가져오는 데 실패했습니다." msgid "No flash video found. Try reloading this page." -msgstr "" +msgstr "플래시 영상이 없습니다. 새로고침 하세요." msgctxt "Download|" msgid "Specified folder path is relative, full path is %1" -msgstr "" +msgstr "지정된 폴더 경로는 상대경로이며, 절대경로는 %1 입니다." msgctxt "Download|" msgid "%1 B" -msgstr "" +msgstr "%1 바이트" msgctxt "Download|" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 킬로바이트" msgctxt "Download|" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 메가바이트" msgctxt "Download|" msgid "Reconnecting in %1 seconds" -msgstr "" +msgstr "%1 초 후 재연결" msgctxt "Download|" msgid "Priority set to %1" -msgstr "" +msgstr "우선순위를 %1(으)로 " msgctxt "Download|" msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue" -msgstr "" +msgstr "대기열: 저속 상태가 활성화되었습니다. 계속 하려면 비활성화 하십시오." msgctxt "Download|" msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "대기열" msgctxt "DownloadFileInfo|" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "넘어가기" msgctxt "DownloadFileInfo|" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "낮음" msgctxt "DownloadFileInfo|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" msgctxt "DownloadFileInfo|" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "높음" msgctxt "DownloadInfo|" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "낮음" msgctxt "DownloadInfo|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" msgctxt "DownloadInfo|" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "높음" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Error %1: %2" -msgstr "" +msgstr "HTTP 오류 %1: %2" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Error %1" -msgstr "" +msgstr "HTTP 오류 %1" msgctxt "HttpError|" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류" msgctxt "HttpError|" msgid "Remote host name not found" -msgstr "" +msgstr "원격 호스트 이름을 찾지 못했습니다." msgctxt "HttpError|" msgid "Operation canceled" -msgstr "" +msgstr "명령 취소됨" msgctxt "HttpError|" msgid "Remote server closed connection" -msgstr "" +msgstr "원격 서버가 연결을 끊었습니다." msgctxt "HttpError|" msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "연결 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "SSL/TLS handshake failed" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS 인증에 실패했습니다." msgctxt "HttpError|" msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "연결 거부됨." msgctxt "HttpError|" msgid "Unknown network-related error detected" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 통신망 관련 오류가 감지되었습니다." msgctxt "HttpError|" msgid "Requested operation is not permitted" -msgstr "" +msgstr "요청 명령이 거부되었습니다." msgctxt "HttpError|" msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "잘못된 요청" msgctxt "HttpError|" msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "인증 안됨" msgctxt "HttpError|" msgid "Payment Required" -msgstr "" +msgstr "지불 필요" msgctxt "HttpError|" msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "금지됨" msgctxt "HttpError|" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "없음" msgctxt "HttpError|" msgid "Method Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "허용되지 않은 방식" msgctxt "HttpError|" msgid "Not Acceptable" -msgstr "" +msgstr "수용 불가함" msgctxt "HttpError|" msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "프록시 인증이 필요함" msgctxt "HttpError|" msgid "Request Timeout" -msgstr "" +msgstr "요청 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "충돌" msgctxt "HttpError|" msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "끝남" msgctxt "HttpError|" msgid "Length Required" -msgstr "" +msgstr "시간 필요" msgctxt "HttpError|" msgid "Precondition Failed" -msgstr "" +msgstr "전제 조건 실패" msgctxt "HttpError|" msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "" +msgstr "요청이 너무 큼" msgctxt "HttpError|" msgid "Request-URI Too Long" -msgstr "" +msgstr "요청한 주소가 너무 긺" msgctxt "HttpError|" msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "" +msgstr "지원하지 않는 형식" msgctxt "HttpError|" msgid "Requested Range Not Satisfiable" -msgstr "" +msgstr "요청 범위 불만족" msgctxt "HttpError|" msgid "Expectation Failed" -msgstr "" +msgstr "예상된 실패" msgctxt "HttpError|" msgid "I'm a teapot" -msgstr "" +msgstr "난 찻주전자야. 커피는 못 내려줘." msgctxt "HttpError|" msgid "Authentication Timeout" -msgstr "" +msgstr "인증 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "Method Failure / Enhance Your Calm" -msgstr "" +msgstr "방식 실패/진정해 " msgctxt "HttpError|" msgid "Unprocessable Entity" -msgstr "" +msgstr "처리 불능한 객체" msgctxt "HttpError|" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "잠김" msgctxt "HttpError|" msgid "Failed Dependency / Method Failure" -msgstr "" +msgstr "의존성 실패/방식 실패" msgctxt "HttpError|" msgid "Unordered Collection" -msgstr "" +msgstr "정렬되지 않은 모음" msgctxt "HttpError|" msgid "Upgrade Required" -msgstr "" +msgstr "판올림이 필요함" msgctxt "HttpError|" msgid "Precondition Required" -msgstr "" +msgstr "전제 조건 필요" msgctxt "HttpError|" msgid "Too Many Requests" -msgstr "" +msgstr "너무 많은 요청" msgctxt "HttpError|" msgid "Request Header Fields Too Large" -msgstr "" +msgstr "요청한 헤더 공간이 너무 큼." msgctxt "HttpError|" msgid "Login Timeout" -msgstr "" +msgstr "들어가기 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "No Response" -msgstr "" +msgstr "응답 없음" msgctxt "HttpError|" msgid "Retry With" -msgstr "" +msgstr "다음과 함께 다시 시도" msgctxt "HttpError|" msgid "Blocked by Windows Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "윈도우 자녀 보호에 차단됨" msgctxt "HttpError|" msgid "Unavailable For Legal Reasons" -msgstr "" +msgstr "정당한 사유로 인해 불가능" msgctxt "HttpError|" msgid "Request Header Too Large" -msgstr "" +msgstr "요청한 헤더가 너무 ." msgctxt "HttpError|" msgid "Cert Error" -msgstr "" +msgstr "증명서 오류" msgctxt "HttpError|" msgid "No Cert" -msgstr "" +msgstr "증명서 없음" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP to HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP에서 HTTPS로 바꿈." msgctxt "HttpError|" msgid "Token expired/invalid" -msgstr "" +msgstr "만료 또는 무효한 징표" msgctxt "HttpError|" msgid "Client Closed Request" -msgstr "" +msgstr "단말이 요청을 닫음." msgctxt "HttpError|" msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "서버 내부 오류" msgctxt "HttpError|" msgid "Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "구현 안됨" msgctxt "HttpError|" msgid "Bad Gateway" -msgstr "" +msgstr "잘못된 게이트웨이" msgctxt "HttpError|" msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "서비스 불가" msgctxt "HttpError|" msgid "Gateway Timeout" -msgstr "" +msgstr "게이트웨이 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Version Not Supported" -msgstr "" +msgstr "미지원되는 HTTP판" msgctxt "HttpError|" msgid "Variant Also Negotiates" -msgstr "" +msgstr "서버 내부 구성 오류" msgctxt "HttpError|" msgid "Insufficient Storage" -msgstr "" +msgstr "여유 용량 부족" msgctxt "HttpError|" msgid "Loop Detected" -msgstr "" +msgstr "반복이 발견되었습니다" msgctxt "HttpError|" msgid "Bandwidth Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "대역폭 제한 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "Not Extended" -msgstr "" +msgstr "확장되지 않음." msgctxt "HttpError|" msgid "Network Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "연결망 인증 필요" msgctxt "HttpError|" msgid "Network read timeout error" -msgstr "" +msgstr "연결망 읽기 시간 초과" msgctxt "HttpError|" msgid "Network connect timeout error" -msgstr "" +msgstr "연결망 연결 시간 초과" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Maximum number of connections is %1" -msgstr "" +msgstr "최대 연결 개수는 %1 개 입니다" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "무제한" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Download speed is unlimited" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도가 무제한입니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Download speed is limited to %1/s" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도 제한은 %1/초 입니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Can't resume downloading file" -msgstr "" +msgstr "내려받기를 재개할 수 없습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Reconnecting" -msgstr "" +msgstr "다시 연결중" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Starting download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 시작" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Pausing download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 일시정지" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed to resume as URL changed" -msgstr "" +msgstr "주소가 바뀌어 재개할 수 없습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Moving file to %1" -msgstr "" +msgstr "%1로 기록철 옮기기" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2" -msgstr "" +msgstr "\"\"%1\"(이)가 이미 있습니다. \"%2\"(으)로 저장합니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Restarting download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 다시 시작" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed to clear contents of original file." -msgstr "" +msgstr "기존 기록철 내용 초기화 실패" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File is renamed to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 기록철 이름이 바뀌었습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Reusing connection #%1" -msgstr "" +msgstr "연결 재사용 #%1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Opening connection #%1" -msgstr "" +msgstr "연결 열기 #%1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 closed" -msgstr "" +msgstr "#%1 닫힘" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed to complete the download" -msgstr "" +msgstr "내려받는 데에 실패했습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Opening file on disk..." -msgstr "" +msgstr "저장소에서 기록철 열기..." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File is missing" -msgstr "" +msgstr "기록철이 없습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "내려받기 완료" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Removing temporary file extension" -msgstr "" +msgstr "임시 기록철 확장 삭제" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Preallocating disk space for download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 위해 미리 할당한 저장 공간" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Unexpected error" -msgstr "" +msgstr "예상치 못한 오류" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File changed on remote server" -msgstr "" +msgstr "원격 서버에서 기록철이 변경되었습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing" -msgstr "" +msgstr "#%1 연결을 재사용하지 못해 연결이 끊겼습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed writing received data to file" -msgstr "" +msgstr "받은 정보를 기록하는데 실패했습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 receiving data" -msgstr "" +msgstr "#%1 받은 정보" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "downloaded %1" -msgstr "" +msgstr "내려받기 %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "(%1/s)" -msgstr "" +msgstr "(%1/초)" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Redirecting to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 다시 보내기" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1: server ignored partial content request" -msgstr "" +msgstr "#%1: 서버가 분할 내려받기를 무시했습니다." msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 failed with error: %2" -msgstr "" +msgstr "#%1에 실패했습니다: %2" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File moved successfully" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 성공" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File moving failed" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 실패" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Preallocation failed: %1" -msgstr "" +msgstr "선할당 실패: %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "%1 finished successfully" -msgstr "" +msgstr "%1 성공" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid ", average speed: %1" -msgstr "" +msgstr ", 평균 속도: %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Space allocation" -msgstr "" +msgstr "공간 할당" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "이동" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Preallocation cancelled" -msgstr "" +msgstr "선할당 실패" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Preallocating queued" -msgstr "" +msgstr "선할당 대기열" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Preallocating started" -msgstr "" +msgstr "선할당 시작됨" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Add Download from URL..." -msgstr "" +msgstr "주소에서 다운로드하기..." msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Open Torrent File..." -msgstr "" +msgstr "토렌트 기록철 열기..." msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "수정" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Remove from List" -msgstr "" +msgstr "목록에서 지우기" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "About %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 대하여" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "선호도..." msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "판올림 확인..." msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Start Selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 시작" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Pause Selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Restart Selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 재시작" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Contact Support" -msgstr "" +msgstr "도움 받기" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Vote for New Features" -msgstr "" +msgstr "새 기능 투표" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "기록철" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "내려받기" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" msgctxt "QObject|" msgid "About Free Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Free Download Manager에 대하여" msgctxt "QObject|" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "선호도" msgctxt "QObject|" msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "판올림 확인..." msgctxt "QObject|" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "창" msgctxt "QObject|" msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "최소화" msgctxt "QObject|" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "확대" msgctxt "QObject|" msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "전체 화면" msgctxt "QObject|" msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "모두 앞으로 가져오기" msgctxt "QObject|" msgid "Contact Support" -msgstr "" +msgstr "도움 받기" msgctxt "QObject|" msgid "Open Torrent File..." -msgstr "" +msgstr "토렌트 기록철 열기..." msgctxt "QObject|" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "기록철" msgctxt "QObject|" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" msgctxt "QObject|" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" msgctxt "QObject|" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "붙여넣기" msgctxt "QObject|" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" msgctxt "QObject|" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "잘라내기" msgctxt "QObject|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "수정" msgctxt "QObject|" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" msgctxt "QObject|" msgid "Something went wrong with internal downloads." -msgstr "" +msgstr "내부 내려받는 중 오류가 발생했습니다." msgctxt "QObject|" msgid "Files are missing" -msgstr "" +msgstr "기록철이 없습니다." msgctxt "QObject|" msgid "File is missing" -msgstr "" +msgstr "기록철이 없습니다." msgctxt "QObject|" msgid "Selected filepath is not valid." -msgstr "" +msgstr "선택한 기록철 주소가 무효합니다." msgctxt "QObject|" msgid "Selected filename is too long" -msgstr "" +msgstr "선택한 파일 이름이 너무 깁니다." msgctxt "QObject|" msgid "Selected filename is not valid." -msgstr "" +msgstr "선택한 기록철 이름이 무효합니다." msgctxt "QObject|" msgid "Specified directory can't be accessed." -msgstr "" +msgstr "특정 폴더에 접근할 수 없습니다." msgctxt "QObject|" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "확인" msgctxt "QObject|" msgid "Attention! " -msgstr "" +msgstr "주의!" msgctxt "QObject|" msgid "Your computer will be put to Sleep mode." -msgstr "" +msgstr "대기 상태에 들어갑니다." msgctxt "QObject|" msgid "Your computer will be hibernated." -msgstr "" +msgstr "전산기가 대기 상태입니다." msgctxt "QObject|" msgid "Your computer will be shut down." -msgstr "" +msgstr "전원을 종료합니다." msgctxt "QObject|" msgid "Incorrect login or password" -msgstr "" +msgstr "잘못된 들어가기 또는 암호" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "locale" -msgstr "" +msgstr "언어" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Drag & Drop" -msgstr "" +msgstr "끌어서 놓기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "URL or torrent here" -msgstr "" +msgstr "여기에 주소 또는 토렌트 놓기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add tag" -msgstr "" +msgstr "꼬리표 달기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "선호도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "무제한" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Manual..." -msgstr "" +msgstr "수동..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Set limits manually" -msgstr "" +msgstr "수동으로 제한 " msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download: unlimited, Upload: unlimited" -msgstr "" +msgstr "내려받기: 무제한, 올리기: 무제한" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download:" -msgstr "" +msgstr "내려받기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Upload:" -msgstr "" +msgstr "올리기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "무제한" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Snail mode frees bandwidth without stopping downloads." -msgstr "" +msgstr "저속 상태는 계속 내려받으면서도 대역폭에 여유를 줍니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Hide details" -msgstr "" +msgstr "세부 사항 숨기기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "자세히 보기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n files selected." msgid_plural "%n files selected." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n 기록철 선택됨." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show in folder" -msgstr "" +msgstr "폴더에서 보기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Reveal in Finder" @@ -774,1716 +781,1715 @@ msgstr "" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "일시정지" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "다시 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Selected size:" -msgstr "" +msgstr "선택한 크기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "크기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "File size:" -msgstr "" +msgstr "기록철 크기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Disk space:" -msgstr "" +msgstr "남은 저장 공간:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Total size:" -msgstr "" +msgstr "전체 크기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Checked size:" -msgstr "" +msgstr "확인된 크기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloaded:" -msgstr "" +msgstr "내려받음:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download speed:" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Seeds:" -msgstr "" +msgstr "씨앗값:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "공간 주소:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Uploaded:" -msgstr "" +msgstr "올림:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Upload speed:" -msgstr "" +msgstr "올리기 속도:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Peers:" -msgstr "" +msgstr "동료:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Share ratio:" -msgstr "" +msgstr "공유 비율:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Availability:" -msgstr "" +msgstr "유효성:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "DHT nodes:" -msgstr "" +msgstr "분산 해시 테이블 마디:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "누리망 통신규약 주소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "클라이언트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "깃발" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "요청" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "내려받음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "올림" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "기록철" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Trackers" -msgstr "" +msgstr "추적자" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "통신자" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "기록" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enable seeding" -msgstr "" +msgstr "배포 활성화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "상태" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "우선순위" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "주소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Next announce" -msgstr "" +msgstr "다음 안내" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Snail mode" -msgstr "" +msgstr "저속 상태" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Traffic limits" -msgstr "" +msgstr "통신량 제한" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "적용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Browser integration" -msgstr "" +msgstr "탐색기 통합" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "다음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Proceed to download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 진행" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 추가" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter download URL:" -msgstr "" +msgstr "내려받기 주소 입력:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "예" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download anyway" -msgstr "" +msgstr "아무튼 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "저장:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "폴더 선택" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Requesting download info..." -msgstr "" +msgstr "내려받기 정보 요청 중..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "품질:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "모두 선택 취소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Torrent already exists" -msgstr "" +msgstr "토렌트가 이미 있음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Want to load its trackers?" -msgstr "" +msgstr "이 추적자를 불러오시겠습니까?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No active downloads" -msgstr "" +msgstr "내려받고 있지 않음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No completed downloads" -msgstr "" +msgstr "완료한 내려받기가 없음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No results found for" -msgstr "" +msgstr "못 찾음." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No results tagged" -msgstr "" +msgstr "꼬리표 없음." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "found" -msgstr "" +msgstr "찾음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "모두 보이기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "찾은 것 없음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "이동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Unknown file size" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 기록철 크기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Merging media streams" -msgstr "" +msgstr "매체 흐름 통합" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Allocating disk space..." -msgstr "" +msgstr "저장소 공간 할당..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "재연결..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Reconnecting" -msgstr "" +msgstr "다시 연결중" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "정지됨" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloading metadata" -msgstr "" +msgstr "색인 정보 내려받는 중" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "내려받는 중" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Checking files..." -msgstr "" +msgstr "기록철 검사 중..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloading, allocating disk space..." -msgstr "" +msgstr "내려받는 중, 저장 공간 할당 중..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Completed %n / %2 files" msgid_plural "Completed %n / %2 files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n / %2 기록철 완료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "완료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "대기열" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Stop seeding" -msgstr "" +msgstr "배포 중단" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Requesting info..." -msgstr "" +msgstr "정보 요청 중..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Open torrent file..." -msgstr "" +msgstr "토렌트 열기..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "선호도..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Settings..." -msgstr "" +msgstr "설정..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Contact support" -msgstr "" +msgstr "지원받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Auto shutdown" -msgstr "" +msgstr "자동 종료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "대기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "절전" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "종료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "갱신 점검" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "About Free Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Free Download Manager에 대하여" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "나가기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Vote for new features" -msgstr "" +msgstr "새 기능 투표" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "About FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM에 관하여" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Are you sure this is a valid file extension?" -msgstr "" +msgstr "유효한 확장자가 맞나요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Please enter numbers only" -msgstr "" +msgstr "숫자만 입력하세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Are you sure it's not too small?" -msgstr "" +msgstr "너무 작지 않나요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Why should it be so huge?" -msgstr "" +msgstr "너무 크지 않나요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Extremely slow, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "정말 느리네요. 그쵸?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Faster doesn't mean better" -msgstr "" +msgstr "빠르다 다 좋은 것이 아닙니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Isn't it too frequent?" -msgstr "" +msgstr "너무 자주 아닌가요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Pretty rare to move with the time." -msgstr "" +msgstr "이 시간에 이동하는 것은 꽤나 드뭅니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Maybe you'd let it be a little longer?" -msgstr "" +msgstr "조금 길게 해야 합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Are you sure it's not too long?" -msgstr "" +msgstr "너무 길지 않나요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Only %n records? FDM can store much more!" msgid_plural "Only %n records? FDM can store much more!" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n만 기록하나요? FDM은 더 능력이 좋습니다!" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n records is too many to save." msgid_plural "%n records is too many to save." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n(은)는 너무 많습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Do you actually want to connect?" -msgstr "" +msgstr "정말로 연결할까요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Oh no, too many connections!" -msgstr "" +msgstr "이런, 너무 연결이 많네요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "It seems like an understatement." -msgstr "" +msgstr "과소평가네요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "So many? It's overwhelming!" -msgstr "" +msgstr "너무 많나요? 압도적이에요!" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Browser Integration" -msgstr "" +msgstr "탐색기 통합" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "비트토렌트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Traffic Limits" -msgstr "" +msgstr "통신 제한" msgctxt "RPCLocalization|settings" msgid "Traffic Limits" -msgstr "" +msgstr "통신 제한" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "중급자" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "통신망" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "프록시" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No proxy" -msgstr "" +msgstr "프록시 없음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "System proxy" -msgstr "" +msgstr "운영체제 프록시" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Configure manually:" -msgstr "" +msgstr "수동 구성:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "HTTP:" -msgstr "" +msgstr "HTTP:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "HTTPS:" -msgstr "" +msgstr "HTTPS:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "FTP:" -msgstr "" +msgstr "FTP:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "번지" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "단말" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "들어가기" msgctxt "RPCLocalization|settings" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "들어가기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "시동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Launch at startup (minimized)" -msgstr "" +msgstr "시동시 시작(최소화)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Open at Login" -msgstr "" +msgstr "들어갈 때 열기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Close button minimizes window" -msgstr "" +msgstr "닫기 단추로 최소화하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Check if FDM is your default torrent client" -msgstr "" +msgstr "FDM이 기본 토렌트 단말인지 점검" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "갱신" msgctxt "RPCLocalization|settings" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "갱신" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Check for updates automatically" -msgstr "" +msgstr "자동 갱신 점검" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Install updates automatically" -msgstr "" +msgstr "자동 갱신 설치" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Suggest folders based on file type" -msgstr "" +msgstr "기록철 형식에 따라 폴더 제안" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Suggest folders based on download URL" -msgstr "" +msgstr "내려받은 주소에 따라 폴더 제안" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Default folder:" -msgstr "" +msgstr "기본 폴더:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Associate with torrents" -msgstr "" +msgstr "토렌트 연결" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "알림" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Notify me of completed downloads via Notification Center" -msgstr "" +msgstr "다 내려받으면 알림터로 알림" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Only when FDM window is inactive" -msgstr "" +msgstr "FDM창이 비활성화되었을 때만" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Action of Remove button (main panel) or Delete key" -msgstr "" +msgstr "지움 단추(주 제어)나 지움쇠 작동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remove only from list" -msgstr "" +msgstr "목록에서만 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete file(s) from disk" -msgstr "" +msgstr "저장소에서 기록철 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "언제나 묻기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't catch downloads from" -msgstr "" +msgstr "다음에서의 내려받기는 감지하지 않기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start downloading without confirmation" -msgstr "" +msgstr "확인하지 않고 내려받기 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use only HTTP ports to catch downloads in Edge" -msgstr "" +msgstr "엣지에서는 HTTP 단말로만 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Safari: enable FDM" -msgstr "" +msgstr "사파리: FDM 활성화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "extension" -msgstr "" +msgstr "확장" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "for context menu" -msgstr "" +msgstr "맥락 차림표" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Automatically catch downloads from browsers" -msgstr "" +msgstr "탐색기에서 자동으로 내려받기 감지하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "엣지" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "인터넷 익스플로러" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "파이어폭스" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "크롬" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Verify if" -msgstr "" +msgstr "다음일 때, 검증:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "is enabled" -msgstr "" +msgstr "활성화됨" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No Chrome installation was found." -msgstr "" +msgstr "크롬이 설치되지 않음." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "You can" -msgstr "" +msgstr "가능" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "download Chrome here" -msgstr "" +msgstr "여기에 크롬 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use browser if you cancel download via FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM 내려받기를 취소하면 탐색기에서 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't catch downloads smaller than" -msgstr "" +msgstr "다음보다 작은 내려받기는 감지하지 않기:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Kbytes" -msgstr "" +msgstr "킬로바이트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Skip files with extensions:" -msgstr "" +msgstr "다음 확장자는 무시:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add FDM to browser context menu" -msgstr "" +msgstr "FDM를 탐색기 차림표에 넣기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use proxy for P2P connections" -msgstr "" +msgstr "개인간 통신 때는 프록시 사용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "매개변수" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "낮음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "중간" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "높음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "일반" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "넘어가기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download speed" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Upload speed" -msgstr "" +msgstr "올리는 속도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Maximum number of simultaneous downloads" -msgstr "" +msgstr "최대 동시 내려받기 수" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Maximum number of connections" -msgstr "" +msgstr "최대 연결 수" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "기록" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remember all destination folders" -msgstr "" +msgstr "모든 저장 폴더 기억하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Clear history older than" msgid_plural "Clear history older than" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음보다 오래된 내역 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "days" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "일" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Maximum number of history records:" -msgstr "" +msgstr "최대 저장할 내역 수:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "저장소 사용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Preallocate disk space for files larger than" -msgstr "" +msgstr "다음보다 큰 기록철은 저장소를 미리 할당하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Gbytes" -msgstr "" +msgstr "기가바이트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Power management" -msgstr "" +msgstr "전원 관리" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Prevent sleep if there are active downloads" -msgstr "" +msgstr "내려받는 중이면 대기 상태 돌입 거부" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete button action" -msgstr "" +msgstr "지움쇠 작동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete files" -msgstr "" +msgstr "기록철 제거" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "DHT" -msgstr "" +msgstr "분산 해시 테이블" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Port forwarding" -msgstr "" +msgstr "단말 전송" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Local peer discovery" -msgstr "" +msgstr "내부 통신자 탐색" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Peer exchange" -msgstr "" +msgstr "통신자 교환" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "uTP" -msgstr "" +msgstr "무차폐이중와선" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use ports in range:" -msgstr "" +msgstr "범위 내 단말 사용:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "(으)로" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "초기화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "속도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "추가됨" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start all" -msgstr "" +msgstr "모두 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Pause all" -msgstr "" +msgstr "모두 정지" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Pause selected" -msgstr "" +msgstr "선택 작업 중단" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add new download..." -msgstr "" +msgstr "새 내려받기 추가..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Move to trash" -msgstr "" +msgstr "휴지통으로 이동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remove from list" -msgstr "" +msgstr "목록에서 지우기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "선택 항목 지우기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Move to..." -msgstr "" +msgstr "다음으로 이동..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "검색" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "주 차림표" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete selected downloads" -msgstr "" +msgstr "선택한 내려받기 제거" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remember my choice" -msgstr "" +msgstr "선택 기억" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Delete file" -msgstr "" +msgstr "기록철 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "활성" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "완료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Customize color" -msgstr "" +msgstr "색깔 설정" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remove tag" -msgstr "" +msgstr "꼬리표 떼기" msgctxt "RPCLocalization|" -msgid "" -"Would you like to make Free Download Manager the default torrent client?" -msgstr "" +msgid "Would you like to make Free Download Manager the default torrent client?" +msgstr "FDM을 기본 토렌트 단말로 설정하시겠습니까?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don’t ask again" -msgstr "" +msgstr "다시 묻지 않기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "초기화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Computer will be put to sleep after all downloads are completed." -msgstr "" +msgstr "모든 내려받기가 끝나면 전산기가 대기 상태로 진입합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Computer will shut down after all downloads are completed." -msgstr "" +msgstr "모든 내려받기가 끝나면 전산기가 종료됩니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Computer will hibernate after all downloads are completed." -msgstr "" +msgstr "모든 내려받기가 끝나면 전산기가 최대 절전 상태로 진입합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "갱신 확인..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "재시도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "오류:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error downloading update:" -msgstr "" +msgstr "갱신을 내려받는 데 실패:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloading update" -msgstr "" +msgstr "갱신을 내려받는 중" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "검증 중..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Update downloaded" -msgstr "" +msgstr "갱신을 받았습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Install update" -msgstr "" +msgstr "갱신 설치" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Installing updates" -msgstr "" +msgstr "갱신 설치" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Relaunch FDM to update" -msgstr "" +msgstr "갱신하기 위해 FDM 재시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Relaunch" -msgstr "" +msgstr "재시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error occurred during installation:" -msgstr "" +msgstr "설치 중 오류 발생:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Restart computer to complete installation" -msgstr "" +msgstr "설치 완료를 위해 전산기 재시동" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "FDM is up to date!" -msgstr "" +msgstr "FDM이 최신판입니다!" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New version is available" -msgstr "" +msgstr "신판이 있습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%ns" msgid_plural "%ns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n초" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%nm" msgid_plural "%nm" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n분" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%nh" msgid_plural "%nh" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n시" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%nd" msgid_plural "%nd" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n일" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%nw" msgid_plural "%nw" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n달" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%ny" msgid_plural "%ny" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%n년" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "유튜브" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "환경 설정" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Open Scheduler" -msgstr "" +msgstr "일정잡이 열기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Sсheduler" -msgstr "" +msgstr "일정잡이" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start and pause downloads at specified time" -msgstr "" +msgstr "특정 시각에 내려받기를 시작하고 멈춤" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enable Scheduler" -msgstr "" +msgstr "일정잡이 활성화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "일" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "월" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "화" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "수" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "목" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "금" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "토" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "발신자:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "수신:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Change settings" -msgstr "" +msgstr "설정 변경" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Change preferences" -msgstr "" +msgstr "우선도 변경" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "귀뜸" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Computer won't be put to sleep because there are scheduled downloads" -msgstr "" +msgstr "내려받을 일정이 있어, 전산기가 대기 상태로 진입하지 않습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Scheduler" -msgstr "" +msgstr "일정잡이" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't put your computer to sleep if there're scheduled downloads" -msgstr "" +msgstr "예약된 내려받기가 있으면 전산기를 대기 상태로 두지 마세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "누르기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "to let the browser process the download" -msgstr "" +msgstr "탐색기가 내려받도록 하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Check file integrity" -msgstr "" +msgstr "기록철 무결성 검증" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "계산" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "계산 중" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Verification OK" -msgstr "" +msgstr "확인함" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "인증 실패" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Compare with" -msgstr "" +msgstr "다음과 비교" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%1 left" -msgstr "" +msgstr "%1 남음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Browsers:" -msgstr "" +msgstr "탐색기:" msgctxt "RPCLocalization|Advanced" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "상세 설정" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "완료" msgctxt "RPCLocalization|tags panel" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "완료" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%2의 %1" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "복원" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Using Alt key" -msgstr "" +msgstr "교체쇠 사용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't catch downloads when Alt is pressed" -msgstr "" +msgstr "교체쇠가 눌리면, 내려받기를 감지하지 않음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Catch downloads only when Alt is pressed" -msgstr "" +msgstr "교체쇠가 눌릴 때만, 내려받기를 감지함" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Skip domains:" -msgstr "" +msgstr "넘어갈 공간 주소:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't put your computer to sleep if there is a scheduled download" -msgstr "" +msgstr "예약된 내려받기가 있으면 전산기를 대기 상태로 두지 마세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't put your computer to sleep if there is an active download" -msgstr "" +msgstr "내려받는 중이면 전산기를 대기 상태로 바꾸지 마세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Remove only from download list" -msgstr "" +msgstr "내려받기 목록에서만 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Go back to default settings" -msgstr "" +msgstr "기본 설정으로 되돌리기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "누르기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Alt key" -msgstr "" +msgstr "교체쇠" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Holding Alt, click link to download via browser." -msgstr "" +msgstr "교체쇠를 누른 상태에서 주소를 누르면, 탐색기가 내려받습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Disk space needed:" -msgstr "" +msgstr "필요 저장 공간:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Hide bottom panel" -msgstr "" +msgstr "중간 제어판 숨기기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show bottom panel" -msgstr "" +msgstr "중간 제어판 보이기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "disk %1" -msgstr "" +msgstr "남은 저장소 %1" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Tag with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "동명인 꼬리표가 이미 있습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enable sleep mode while seeding torrents" -msgstr "" +msgstr "토렌트 배포 중에 대기 상태가 가능함" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "켬" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "(와)과" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Automatically remove deleted files from download list" -msgstr "" +msgstr "기록철이 삭제되었으면, 내려받기 목록에서도 자동 삭제" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Some files corrupted" -msgstr "" +msgstr "일부 기록철이 손상되었습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "저장" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Share with friends" -msgstr "" +msgstr "친구와 공유하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Paste urls from clipboard" -msgstr "" +msgstr "오림판에서 주소 붙여넣기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Change download URL" -msgstr "" +msgstr "내려받는 주소 변경" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Saved as:" -msgstr "" +msgstr "다음에 저장됨:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "잘못된 주소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "배포" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use server time for file creation" -msgstr "" +msgstr "기록철 생성시 서버 시간 사용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Set days of the week to enable Scheduler" -msgstr "" +msgstr "일정을 활성화할 날 정하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter URL or choose torrent file" -msgstr "" +msgstr "주소를 입력하거나 토렌트 기록철을 선택하세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New file" -msgstr "" +msgstr "새 기록철" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New files" -msgstr "" +msgstr "새 기록철" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New video" -msgstr "" +msgstr "새 동영상" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New torrent" -msgstr "" +msgstr "새 토렌트" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Save to" -msgstr "" +msgstr "다음에 저장" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "기록철 이름" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Create subfolder" -msgstr "" +msgstr "하위폴더 만들기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Torrent contents" -msgstr "" +msgstr "토렌트 내용" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Authentication required:" -msgstr "" +msgstr "증명 필요:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter new URL" -msgstr "" +msgstr "새 주소 입력" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "File location" -msgstr "" +msgstr "기록철 위치" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download links" -msgstr "" +msgstr "내려받는 주소" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Restore default settings?" -msgstr "" +msgstr "초기화할까요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "기본 설정" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Found incomplete download with same name and size." -msgstr "" +msgstr "동명동형인 불완전 내려받기가 존재합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Would you like to start new or resume downloading?" -msgstr "" +msgstr "새로 내려받을까요, 아니면 이어 내려받을까요?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start new" -msgstr "" +msgstr "새로 시작" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "계속하기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Hash" -msgstr "" +msgstr "해쉬" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Selected filepath is not valid." -msgstr "" +msgstr "선택한 기록철 주소가 무효합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Special offer" -msgstr "" +msgstr "특별 상품" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download YouTube channel" -msgstr "" +msgstr "유튜브 채널 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download YouTube playlist" -msgstr "" +msgstr "유튜브 재생 목록 내려받기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "영상" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Load More" -msgstr "" +msgstr "더 많이 불러오기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add YouTube upload date to file name" -msgstr "" +msgstr "유튜브에 올린 날짜를 기록철 이름에 추가" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Video Quality" -msgstr "" +msgstr "영상 품질" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "High (1080p)" -msgstr "" +msgstr "고화질(1080p)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Medium (480p)" -msgstr "" +msgstr "중화질(480p)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Low (240p)" -msgstr "" +msgstr "저화질(240p)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n videos are chosen" msgid_plural "%n videos are chosen" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "영상 %n개가 선택됨" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "A new version of the Firefox extension is available" -msgstr "" +msgstr "신판 파이어폭스용 확장이 나왔습니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "To update the extension:" -msgstr "" +msgstr "확장 갱신:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Click %1 to remove the old version." -msgstr "" +msgstr "%1(을)를 눌러 구판 제거" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "here" -msgstr "" +msgstr "여기" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%1 the new version." -msgstr "" +msgstr "신판 %1" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "설치" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Before that, restart Firefox if it's running." -msgstr "" +msgstr "파이어폭스가 켜져 있으면, 작업 전에 재시작합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error while removing:" -msgstr "" +msgstr "삭제 중 오류 발생:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Close Firefox if it's running and try again" -msgstr "" +msgstr "파이어폭스가 켜져 있으면 닫고 재시도합니다." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Choose theme" -msgstr "" +msgstr "배경 선택" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "밝음" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "어두움" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "다시 시도" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Please select download link" -msgstr "" +msgstr "내려받을 주소를 선택하세요." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Please select video" -msgstr "" +msgstr "영상을 선택하세요." msgctxt "RPCSystem|" msgid "Default download folder" -msgstr "" +msgstr "기본 내려받는 폴더" msgctxt "RPCSystem|" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "허가" msgctxt "RPCSystem|" msgid "Download to" -msgstr "" +msgstr "다음에 내려받기" msgctxt "RPCSystem|" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "예" msgctxt "RPCSystem|" msgid "Open torrent file" -msgstr "" +msgstr "토렌트 기록철 열기" msgctxt "RPCSystem|" msgid "Torrent files" -msgstr "" +msgstr "토렌트 기록철" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "File priorities changed" -msgstr "" +msgstr "기록철 우선순위가 바뀌었습니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Stopping seeding" -msgstr "" +msgstr "배포 중단" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Sequential downloading enabled" -msgstr "" +msgstr "차례대로 내려받기 활성화" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Sequential downloading disabled" -msgstr "" +msgstr "차례대로 내려받기 비활성화" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Trackers merged" -msgstr "" +msgstr "추적자 합치기" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Starting seeding" -msgstr "" +msgstr "배포 시작" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류 발생" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "오류 발생: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Maximum number of connections is %1" -msgstr "" +msgstr "최대 연결 개수는 %1 개 입니다" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "무제한" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Download speed is unlimited" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도가 무제한입니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Download speed is limited to %1/s" -msgstr "" +msgstr "내려받는 속도 제한은 %1/초 입니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Upload speed is unlimited" -msgstr "" +msgstr "올리기 속도가 무제한입니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Upload speed is limited to %1/s" -msgstr "" +msgstr "올리는 속도 제한은 %1/초 입니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Starting download" -msgstr "" +msgstr "내려받기 시작" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Checking files" -msgstr "" +msgstr "기록철 검사" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "내려받는 중" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "내려받기 완료" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Can't move files recursively" -msgstr "" +msgstr "기록철 반복 이동이 불가능합니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Changing destination folder" -msgstr "" +msgstr "내려받을 폴더 변경" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving files to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 기록철 이동" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving file to %1" -msgstr "" +msgstr "%1로 기록철 옮기기" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Waiting for metadata" -msgstr "" +msgstr "색인 정보를 기다리는 중" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "갱신 중" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "작업 중" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Metadata received" -msgstr "" +msgstr "색인 정보가 반환됨" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "User authorization required" -msgstr "" +msgstr "사용자 인증 필요" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Files mapped to new directory" -msgstr "" +msgstr "기록철이 새 공간에서 발견되었습니다." msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Files moving failed" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 실패" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "File moving failed" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 실패" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Files moving declined: %1" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 거부: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving file declined: %1" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 거부: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moved successfully" -msgstr "" +msgstr "이동 완료" msgctxt "TorrentDownload|" msgid ", average speed: %1" -msgstr "" +msgstr ", 평균 속도: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Files moving failed: %1" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 실패: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "File moving failed: %1" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 실패: %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Files moving cancelled" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 취소" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving file cancelled" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 취소" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Unexpected error" -msgstr "" +msgstr "예상치 못한 오류" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Show main window" -msgstr "" +msgstr "주 창 보기" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Open at Login" -msgstr "" +msgstr "들어갈 때 열기" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Launch at startup" -msgstr "" +msgstr "시동시 시작" msgctxt "TrayMenu|" msgid "About FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM에 관하여" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Quit FDM" -msgstr "" +msgstr "FDM 종료" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "끝내기" msgctxt "UIHelper|" msgid "About %1" -msgstr "" +msgstr "%1에 대하여" msgctxt "UIHelper|" msgid "Version %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1판 (%2)" msgctxt "UIHelper|" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "열기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Reveal in Finder" @@ -2491,232 +2497,232 @@ msgstr "" msgctxt "UIHelper|" msgid "Show in folder" -msgstr "" +msgstr "폴더에서 보기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Show info" -msgstr "" +msgstr "정보 보기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Choose files..." -msgstr "" +msgstr "기록철 선택..." msgctxt "UIHelper|" msgid "Pause all except selected" -msgstr "" +msgstr "이것 빼고 모두 정지" msgctxt "UIHelper|" msgid "Pause all except this one" -msgstr "" +msgstr "이것 빼고 모두 정지" msgctxt "UIHelper|" msgid "Restart selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 작업 재시작" msgctxt "UIHelper|" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "다시 시작" msgctxt "UIHelper|" msgid "Set priority" -msgstr "" +msgstr "우선순위 설정" msgctxt "UIHelper|" msgid "Move to..." -msgstr "" +msgstr "다음으로 이동..." msgctxt "UIHelper|" msgid "Download to..." -msgstr "" +msgstr "다음에 내려받기..." msgctxt "UIHelper|" msgid "Move to trash" -msgstr "" +msgstr "휴지통으로 이동" msgctxt "UIHelper|" msgid "Delete files" -msgstr "" +msgstr "기록철 제거" msgctxt "UIHelper|" msgid "Delete file" -msgstr "" +msgstr "기록철 삭제" msgctxt "UIHelper|" msgid "Remove from list" -msgstr "" +msgstr "목록에서 지우기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Enable seeding" -msgstr "" +msgstr "배포 활성화" msgctxt "UIHelper|" msgid "Sequential download" -msgstr "" +msgstr "차례대로 내려받기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Force recheck" -msgstr "" +msgstr "강제 재검사" msgctxt "UIHelper|" msgid "Force reannounce" -msgstr "" +msgstr "강제 송신" msgctxt "UIHelper|" msgid "Copy link" -msgstr "" +msgstr "주소 복사" msgctxt "UIHelper|" msgid "See on YouTube" -msgstr "" +msgstr "유튜브에서 보기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Add tag" -msgstr "" +msgstr "꼬리표 달기" msgctxt "UIHelper|" msgid "File integrity" -msgstr "" +msgstr "기록철 무결성" msgctxt "UIHelper|" msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "일정잡이" msgctxt "UIHelper|" msgid "Change URL" -msgstr "" +msgstr "주소 변경" msgctxt "UIHelper|" msgid "High priority" -msgstr "" +msgstr "높은 우선순위" msgctxt "UIHelper|" msgid "Normal priority" -msgstr "" +msgstr "중간 우선순위" msgctxt "UIHelper|" msgid "Low priority" -msgstr "" +msgstr "낮은 운선순위" msgctxt "UIHelper|" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "넘어가기" msgctxt "UIHelper|" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "수정" msgctxt "UIHelper|" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "제거" msgctxt "UIHelper|" msgid "Untag" -msgstr "" +msgstr "꼬리표 없음" msgctxt "UIHelper|" msgid "Copy log to clipboard" -msgstr "" +msgstr "내역을 오림판에 복사" msgctxt "UIHelper|" msgid "Save log to file" -msgstr "" +msgstr "내역을 기록철로 저장" msgctxt "UIHelper|" msgid "FDM Log [%1].txt" -msgstr "" +msgstr "FDM 내역 [%1].txt" msgctxt "UIHelper|" msgid "Save Log" -msgstr "" +msgstr "내역 저장" msgctxt "UIHelper|" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "글월" msgctxt "UIHelper|" msgid "%1 K" -msgstr "" +msgstr "%1 K" msgctxt "UIHelper|" msgid "%1 M" -msgstr "" +msgstr "%1 M" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Files moved successfully" -msgstr "" +msgstr "기록철 이동 성공" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moving to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 이동" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "File is missing" -msgstr "" +msgstr "기록철이 없습니다." msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Merging failed" -msgstr "" +msgstr "병합 실패" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Merging media streams" -msgstr "" +msgstr "매체 흐름 통합" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Redirecting" -msgstr "" +msgstr "전환" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Handling redirect" -msgstr "" +msgstr "전환 제어" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "AudioStream: %1" -msgstr "" +msgstr "음성흐름: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "VideoStream: %1" -msgstr "" +msgstr "영상흐름: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Parsing page" -msgstr "" +msgstr "분석 화면" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Page is parsed" -msgstr "" +msgstr "쪽이 분석됨" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Can't find video for this quality" -msgstr "" +msgstr "선택한 품질의 영상이 없습니다." msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Parsing failure: %1" -msgstr "" +msgstr "해석 실패: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "내려받기 완료" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moving declined: %1" -msgstr "" +msgstr "이동 거부: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moved successfully" -msgstr "" +msgstr "이동 성공" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid ", average speed: %1" -msgstr "" +msgstr ", 평균 속도: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "File is renamed to %1" -msgstr "" +msgstr "%1(으)로 기록철 이름이 바뀌었습니다." msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moving failed: %1" -msgstr "" +msgstr "이동 실패: %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moving cancelled." -msgstr "" +msgstr "이동 취소됨."