Skip to content

[ES] Issue #16684: pendings translations to Spanish (Split PR 4) #16743

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 3 commits into
base: master
Choose a base branch
from

Conversation

fjglira
Copy link
Contributor

@fjglira fjglira commented Aug 1, 2025

Description

I split the original PR: #16691 into multiple PR to make it easy to review

Reviewers

  • Ambient
  • Docs
  • Installation
  • Networking
  • Performance and Scalability
  • Extensions and Telemetry
  • Security
  • Test and Release
  • User Experience
  • Developer Infrastructure
  • Localization/Translation

@fjglira fjglira requested a review from a team as a code owner August 1, 2025 15:51
@istio-testing istio-testing added the size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files. label Aug 1, 2025
(see the [control ingress traffic task](/es/docs/tasks/traffic-management/ingress/ingress-control), for example).
You can use the Gateway API, right from the start, by following the [getting started instructions](/es/docs/setup/getting-started/).
Muchos de los documentos de gestión de tráfico de Istio incluyen instrucciones para usar tanto la API de Istio como la de Kubernetes
(consulta la [tarea de controlar tráfico de ingreso](/es/docs/tasks/traffic-management/ingress/ingress-control), por ejemplo).
Copy link
Contributor

@josunect josunect Aug 11, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I'm not sure how to translate it, but "ingreso" sounds correct?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yeah, I think it can also be translated as "entrante". Wdyt?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

yes, sounds good

Copy link
Contributor

@josunect josunect left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I've added some suggestions.

Related to the "ingress" translation, there are some ocurrences as "ingreso" and others as "ingress" (Not sure how it should be translated in this case)

@fjglira fjglira requested a review from josunect August 14, 2025 15:12
Copy link
Contributor

@josunect josunect left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LG, I've just added a small change. Related to ingress , I think it can be translated as trafico de entrada but if you are talking about the component? Leave it as ingress?

@fjglira
Copy link
Contributor Author

fjglira commented Aug 21, 2025

LG, I've just added a small change. Related to ingress , I think it can be translated as trafico de entrada but if you are talking about the component? Leave it as ingress?

Sounds good to me

Copy link
Contributor

@josunect josunect left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LG!
Thanks

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
kind/docs size/XL Denotes a PR that changes 500-999 lines, ignoring generated files.
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants