Skip to content

Conversation

mamrezb
Copy link
Contributor

@mamrezb mamrezb commented Oct 8, 2025

Summary
Translate 10 Kubernetes glossary entries into Persian (fa).

Scope

  • content/fa/docs/reference/glossary/kubectl.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/kubelet.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/kubernetes-api.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/label.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/limitrange.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/logging.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/managed-service.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/manifest.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/master.md
  • content/fa/docs/reference/glossary/member.md

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. label Oct 8, 2025
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. label Oct 8, 2025
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the size/L Denotes a PR that changes 100-499 lines, ignoring generated files. label Oct 8, 2025
Copy link

netlify bot commented Oct 8, 2025

Pull request preview available for checking

Built without sensitive environment variables

Name Link
🔨 Latest commit 555fc4c
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/kubernetes-io-main-staging/deploys/68f204b45ba71600082f6433
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-52664--kubernetes-io-main-staging.netlify.app
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@@ -0,0 +1,17 @@
---
title: لیبل (Label)
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
title: لیبل (Label)
title: برچسب (Label)

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think we should keep لیبل as it is. It’s better because it’s also used as a YAML manifest attribute (annotation key), and we write it exactly the same way we read it. Besides, لیبل is already common enough in our everyday language.

- container

---
قیودی را برای محدود کردن مصرف منابع به‌ازای {{< glossary_tooltip text="کانتینرها" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پادها" term_id="pod" >}} در یک نیم‌اسپیس (namespace) فراهم می‌کند.
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
قیودی را برای محدود کردن مصرف منابع به‌ازای {{< glossary_tooltip text="کانتینرها" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پادها" term_id="pod" >}} در یک نیم‌اسپیس (namespace) فراهم می‌کند.
محدودیت هایی را برای محدود کردن مصرف منابع به‌ازای {{< glossary_tooltip text="کانتینرها" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پادها" term_id="pod" >}} در یک namespace فراهم می‌کند.

I think writing the Persian form of "namespace" doesn't look good, and it's sufficient to write it in English. :)

قیودی را برای محدود کردن مصرف منابع به‌ازای {{< glossary_tooltip text="کانتینرها" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پادها" term_id="pod" >}} در یک نیم‌اسپیس (namespace) فراهم می‌کند.

<!--more-->
LimitRange تعداد آبجکت‌هایی را که بر حسب نوع می‌توان ایجاد کرد محدود می‌کند، و همچنین میزان منابع محاسباتی‌ای را که هر {{< glossary_tooltip text="کانتینر" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پاد" term_id="pod" >}} می‌تواند در یک نیم‌اسپیس (namespace) درخواست/مصرف کند تعیین می‌کند.
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
LimitRange تعداد آبجکت‌هایی را که بر حسب نوع می‌توان ایجاد کرد محدود می‌کند، و همچنین میزان منابع محاسباتی‌ای را که هر {{< glossary_tooltip text="کانتینر" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پاد" term_id="pod" >}} می‌تواند در یک نیم‌اسپیس (namespace) درخواست/مصرف کند تعیین می‌کند.
LimitRange تعداد آبجکت‌هایی را که بر حسب نوع می‌توان ایجاد کرد محدود می‌کند، و همچنین میزان منابع محاسباتی‌ای را که هر {{< glossary_tooltip text="کانتینر" term_id="container" >}} یا {{< glossary_tooltip text="پاد" term_id="pod" >}} می‌تواند در یک namespace درخواست/مصرف کند تعیین می‌کند.

I think writing the Persian form of "namespace" doesn't look good, and it's sufficient to write it in English. ;)

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sure! good call.

@@ -0,0 +1,18 @@
---
title: لاگ‌کردن (Logging)
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
title: لاگ‌کردن (Logging)
title: لاگ‌گرفتن (Logging)

I think you can use "ثبت رویداد" instead of "لاگ گرفتن" and add the English equivalent in parentheses.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Having لاگ‌گرفتن feels a bit odd. لاگ‌کردن is generally the more common and natural way to express logging and translate this -ing form.

اصطلاحی قدیمی که به‌عنوان مترادف {{< glossary_tooltip text="گرهها" term_id="node" >}}یی به‌کار می‌رود که {{< glossary_tooltip text="کنترل پلین" term_id="control-plane" >}} را میزبانی می‌کنند.

<!--more-->
این اصطلاح هنوز توسط برخی ابزارهای پروویژنینگ، مانند {{< glossary_tooltip text="kubeadm" term_id="kubeadm" >}}، و سرویس‌های مدیریت‌شده استفاده می‌شود تا با کلید `kubernetes.io/role` به {{< glossary_tooltip text="گرهها" term_id="node" >}} {{< glossary_tooltip text="لیبل" term_id="label" >}} بزنند و محل استقرار {{< glossary_tooltip text="پادهای" term_id="pod" >}} {{< glossary_tooltip text="کنترل پلین" term_id="control-plane" >}} را کنترل کنند.
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
این اصطلاح هنوز توسط برخی ابزارهای پروویژنینگ، مانند {{< glossary_tooltip text="kubeadm" term_id="kubeadm" >}}، و سرویس‌های مدیریت‌شده استفاده می‌شود تا با کلید `kubernetes.io/role` به {{< glossary_tooltip text="گرهها" term_id="node" >}} {{< glossary_tooltip text="لیبل" term_id="label" >}} بزنند و محل استقرار {{< glossary_tooltip text="پادهای" term_id="pod" >}} {{< glossary_tooltip text="کنترل پلین" term_id="control-plane" >}} را کنترل کنند.
این اصطلاح هنوز توسط برخی ابزارهای فراهم سازی، مانند {{< glossary_tooltip text="kubeadm" term_id="kubeadm" >}}، و سرویس‌های مدیریت‌شده استفاده می‌شود تا با کلید `kubernetes.io/role` به {{< glossary_tooltip text="گره ها" term_id="node" >}} {{< glossary_tooltip text="برچسب" term_id="label" >}} بزنند و محل استقرار {{< glossary_tooltip text="پادهای" term_id="pod" >}} {{< glossary_tooltip text="کنترل پلین" term_id="control-plane" >}} را کنترل کنند.

Instead of "فراهم‌سازی", you can write the English form, but I think the Persian written form of the word "provisioning" doesn't look nice.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

You're right about it. I will use فراهم سازی with provisioning in parentheses.

@Moh0ps
Copy link

Moh0ps commented Oct 9, 2025

/area localization
/language fa

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added area/localization General issues or PRs related to localization language/fa Issues or PRs related to Persian language labels Oct 9, 2025
@seokho-son
Copy link
Member

/lgtm

Hi @mamrezb
Please squash the commits into one to finalize this PR. :)

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the lgtm "Looks good to me", indicates that a PR is ready to be merged. label Oct 16, 2025
@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

LGTM label has been added.

Git tree hash: 6e5463e563b1f812129456f22d7ece46b921c349

[fa] glossary - kubectl

[fa] glossary - kubelet

[fa] glossary - kubernetes-api

[fa] glossary - label

[fa] glossary - limitrange

[fa] glossary - logging

[fa] glossary - managed-service

[fa] glossary - manifest

[fa] glossary - master

[fa] glossary - member

add the node technical term

Co-authored-by: Mohammad Zarei <[email protected]>

keep namespace term in its English form

Co-authored-by: Mohammad Zarei <[email protected]>

Fix space in nodes translation

Co-authored-by: Mohammad Zarei <[email protected]>

Fix space in nodes translation

Co-authored-by: Mohammad Zarei <[email protected]>

Fix provisioning term
@mamrezb
Copy link
Contributor Author

mamrezb commented Oct 17, 2025

/lgtm

Hi @mamrezb Please squash the commits into one to finalize this PR. :)

Thanks :)

@mamrezb mamrezb force-pushed the fa-glossary-02-kubectl-member branch from 943a1ac to 555fc4c Compare October 17, 2025 08:56
@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by:
Once this PR has been reviewed and has the lgtm label, please ask for approval from seokho-son. For more information see the Code Review Process.

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@seokho-son
Copy link
Member

/lgtm

PTAL @natalisucks :)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

area/localization General issues or PRs related to localization cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. language/fa Issues or PRs related to Persian language lgtm "Looks good to me", indicates that a PR is ready to be merged. sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/L Denotes a PR that changes 100-499 lines, ignoring generated files.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants